新闻频道

任天堂美国:美版销量不足以支撑庞大的翻译成本

admin 2017/9/25 12:22:32

 在最近一次网络广播採​​访中,任天堂美国部的Chris Pranger讨论了为什麽许多任天堂的游戏都没有发布美版– 因为发售美版换来的销量无法收回翻译和本土化的成本。
“许多人都不理解也不能接受,但我在公司裡看的非常清楚,这种现像很常见。人们总是觉得自己根据喜好做出的判断是正确的。所有人都在问任天堂,’你为什麽跟钱过不去呢任天堂?’”
“很显然,我们需要计算风险。许多人都会拿出一款日本游戏,比如说《Captain☆Rainbow》然后说,’你看这麽多人都想玩《Captain☆Rainbow》,你们跟钱过不去吗?’我们当然想赚钱,也正因为如此,如果我们在现在的市场状态下翻译了这款游戏,将会是一笔资金的浪费。毕竟这些人的数量实在是不够庞大。”
“人们总是认识不到将日版游戏翻译成美版的成本有多高。这涉及到的不仅是翻译、本土化、营销等等,游戏中经常有大量的语音对话!而录音的成本非常巨大,有些游戏的语音文本量会让人望而生畏。”



“甚至像《日版名:ゼノブレイド,Xenoblade,英文版名:Xenoblade Chronicles》这种大作也是如此。许多人都非常喜欢这款游戏,但这些人很悠閒。这款游戏并不足以让我们冒险投资。所以我们算是意外地让这款游戏进入了美国,随后任天堂美国部只好认栽,将错就错进行本土化。总之这部分亏损只能我们内部消化,因为这款游戏的美版销量肯定不足以支撑庞大的成本。数百小时的游戏流程,全程语音。为此花了我们好多钱。”
“所以不要再问我们为什麽跟钱过不去了。我们真的很需要赚钱,只不过我们不能面面俱到。而且人们也不愿意接受残酷的现实:自己的圈子太小,不足以支撑一款游戏的成本。 ”

推荐应用

推荐阅读