本作为卡卡布三部曲的最终作,游戏移植自FALCOM著名的PC同名作,PSP版加强了画面表现,并变为16:9画面登场,游戏依旧由椎名优先生负责人设。
故事就由三个人的旅程开始。由三人所组成的流浪乐团,为了找寻由音乐家雷欧涅所留下的幻之乐章,踏上了冒险的旅程。沿路上三人会遭遇到不同的人物,像是同样是旅游艺人的夏欧和瑞秋,他们父女俩在世界各地旅游,凭着自己的音乐能力赚取旅费;或是在艾基尔人偶工厂中工作的爱妲,他有着独特的人偶操作技巧以及威力强大的护身枪术;流浪的小提琴家阿尔特斯,他找寻着从小失散的姐姐和这些人物的遭遇,充实了冒险的内容,藉由人与人所产生的关系,使得整个冒险的过程更加的多彩多姿。
-----------------------------------------------
尊敬的各位会员朋友们:
你们好!我们CG汉化组又和大家见面了!这次带给大家的是由Moonsun123主力操刀,Falcom和ZXP联手协作制作完成的ED5!英雄传说- 海之槛歌。本次汉化过程艰辛,但经过Moonsun123,Falcom ZXP等大神的不懈努力,终于也成功和大家见面了!每一位热爱着汉化组的朋友们,我们不会让你们失望,请你们继续支持我们,你们的支持会化作无穷的动力, 永远激励着我们不断向前。。再向前!!!
ED5 的WIN文本量大,只是这样硬搬到PSP上,已经花费大量的时间了, 加上文本是99年的,翻译质量原本就没有2000年的ED4好,ED4的文本,在我看来已经很完美了,没想到发布后,依然有部分人说语句太楞了,需要润 色。那么如此看来ED5的文本对于那部分人就是“不堪入目”了,错别字不是一般的多,真奇怪当年我玩WIN版的时候怎么没有发现那些错别字呢,大概玩游戏 的心境不同了吧。我大略看了下,感觉真的很奇怪,我在想,真的是当年我玩的那个ED5吗,怎么那么多错字呢,而且有很多的句子语句不通……于是我只能尽我 所能,必须一句句的看一遍,把我发现的错别字都修正了(我非文科生,对咬文嚼字不拿手,如有遗漏的请多包涵了),耽误了时间。即便我一句句看过了,文本依 然没有ED4的完美,当然了,比ED3的要好很多。我就说这么多,战斗方式还是老样子(其实不完全一样了,比ED4又更完美一点,必杀可以54攻击顺序, 抢先攻击阻断攻击,仿ED6的),不喜欢这个游戏的,请口下留德。谢谢.
最后由衷感谢下FALCOM改剧情指向指针死机接近1000次 (-_-‖)的成果。后来ZXP大研究出了ED系列的压缩算法,根据压缩软件推算出来,剔除了大量的伪指针,所以FALCOM的成果并没有白费。虽然即将 发布的这个版本,依然有不少错字,以及让大家不满意的地方,但是这已经是我们初步润色过的成果,已经包含了我们的努力以及汗水在里面,请大家包涵……为人 民服务..